2024.04.22 (월)

  • 흐림동두천 1.0℃
  • 흐림강릉 1.3℃
  • 서울 3.2℃
  • 대전 3.3℃
  • 대구 6.8℃
  • 울산 6.6℃
  • 광주 8.3℃
  • 부산 7.7℃
  • 흐림고창 6.7℃
  • 흐림제주 10.7℃
  • 흐림강화 2.2℃
  • 흐림보은 3.2℃
  • 흐림금산 4.4℃
  • 흐림강진군 8.7℃
  • 흐림경주시 6.7℃
  • 흐림거제 8.0℃
기상청 제공

외국어

[Pop으로 배우는 영어] < You Gotta Be >, Des'ree


오늘의 팝송은 1990년대 활동했던 영국의 R&B가수 데지레(Des'ree)의 <You Gotta Be>입니다.


데지레는 서인도제도 카리브해 동쪽에 있는 영연방 독립국 바르바도스(Barbados) 출신의 부모에게서 태어나, 런던에서 어린 시절을 보냈습니다. 13세 무렵부터 작곡을 시작할 정도로 뛰어난 음악적 감수성을 선보였습니다.


R&B Soul풍의 이 곡엔  칼립소 장르의 분위기가 녹아있는데요, 한번 들어보시죠.


https://youtu.be/pO40TcKa_5U


그럼 가사를 살펴보겠습니다.

Listen as your day unfolds
들어봐요, 당신의 날이  펼쳐지는 소리에..
Challenge what the future holds
도전해 봐요, 미래의 잠재력에..
Try and keep your head up to the sky
기 죽지 말고 하늘을 향해 당당히 고개를 드세요


[Keep your head up은 어려움 속에서도 고개를 꼿꼿이 들고 계속 나아가는 모습에서 유래한 표현입니다. “Keep your head up"이라고 하면 ”힘내“, ”기죽지마“ 등의 표현이 됩니다. 반대로 ”Keep your head down"이라고 하면 “복종해라”, “까불지 마라” 등의 정반대 표현이 되는 것이지요.]


Lovers, they may cause you tears
사랑하는 사람들, 그들이 아마도 당신을 눈물짓게 할 수도 있지만
Go ahead release your fears
어서, 떨쳐버려요, 당신이 가진 두려움을 놓아버려요


[풀어주다라는 뜻을 가진 release와 감정을 나타내는 단어가 만나면, “감정을 표현하다”, “감정을 풀어놓다”라는 뜻을 가지게 됩니다. 여기서 주의할 점은, release는 감정을 보내버리라는 의미보다는 감정을 인정하고 받아들이라는 뉘앙스를 가지고 있다는 것이지요.]


Stand up and be counted
씩씩하게 일어나서 당신의 뜻을 밝히세요.


[be counted는 “지지를 표명하다”는 뜻을 가지고 있습니다. 지지하는 사안이나 사람 때문에 불이익을 당할지라도, 사람들 앞에서 나서서(stand up) 지지를 표명하는(be counted) 모습에서 stand up and be counted, “위험을 무릅쓰고 지지를 표명하다”는 의미를 가지게 되었습니다.


이 문장에 대한 예로, “I am willing to stand up and be counted and move things forward. I see what the status quo is, I don't like it.” ‘내가 나서서 의사를 밝히고 세상을 진보시키겠어. 난 현상유지를 보고 있지만, 난 그게 싫어 라고 말하겠어.’]


Don't be ashamed to cry
우는 걸 부끄러워하지 말아요

You gotta be
당신은 그래야 해요


[이 문장은 You've got to be(You have got to be)의 구어체입니다. have got to~는 “~을 해야 해”라는 의미를 가지고 있는데요. “I gotta go"는 자주 사용되는 회화체입니다. 장소를 떠날 때는 "나 이만 가봐야 해"라는 의미를, 전화를 끊을 때는 "이만 끊어야 겠어"라는 의미를 나타내지요.] 


You gotta be bad, you gotta be bold
당신은 멋져야 해요(신념이 있어야 해요), 당신은 대담해져야 해요


[보통 bad는 사전적인 의미로 “나쁜”이라는 의미를 가지고 있지만, ‘무시할 수없을 정도로 멋있다’는 의미로도 사용됩니다. 이 소절에서는 말할 필요도 없이 후자의 의미로 사용되었겠지요? ‘bold’라는 단어를 아마 문서 프로그램에서 글자체를 굵게 하는 기능으로 접해 보셨을 텐데요. 이 단어를 ‘두드러지는 것을 무서워하지 않는’ 뜻으로 연상할 때, “대담한, 용감한”의 의미로 확장시킬 수 있습니다.]


You gotta be wiser, you gotta be hard
당신은 좀 더 지혜로워야 해요, 당신은 더 굳세어야 해요
You gotta be tough, you gotta be stronger
당신은 과감해야하고, 당신은 더 강해져야 해요
You gotta be cool, you gotta be calm
당신은 유연해야하고, 당신은 침착해져야 해요
You gotta stay together
당신은 중심을 잘 잡아야 해요


[직역하면 ‘함께 있다’라고 해석되는 "stay together"은 앞에서 나열된 여러 가지의 요소들을 하나로 잘 모아서  균형을 잡는 모습을 뜻합니다. 이 곡에서처럼 단순히 어떤 요소들뿐만 아니라, 여러 사람이 함께  협동해야 한다는 의미로도 사용합니다. 그 예로, 동료에게 “We have to stay together(우리는 서로 협력해야 합니다)”라고 말할 수 있겠지요.]


All I know, all I know, love will save the day
내가 아는 한, 내가 아는 건, 사랑이 그 힘든 날을 구해 줄 거 란 거예요


이 곡의 노랫말은  사랑하는 자녀에게, 혹은 진정으로 아끼는 친구에게 보내는 따뜻한 조언 같은 가사입니다.


데지레는 샤카티 가와인(Shakti Gawain)의 책 <Creative Visualization>에서 영감을 얻어 이 노래를 만들었다고 합니다.


그는 이 책이 결별로 인한 우울감에서 헤어 나오는데 도움을 주었다고 말했는데요.


흥미로운 것은 Deseree(데지레)라는 단어의 본 뜻인데요. <어반 딕셔너리(Urban Dictionary>에 따르면, Deseree(데지레)는, ‘독특하고 용감한 마음을 가진 자’(who is unique and has a brave heart), ‘자신이 믿는 것을 절대로 굽히지 않는(back down;(뜻을) 굽히다) 사람’을 뜻합니다.


자신의 신념을 용감하게 실현하는 자(Des'eree)라는 뜻의 그녀의 이름을 떠올릴 때, 어떠한 상황에도 굴하지 않고 역경을 극복해 가길 바라는 의미의 이 노래 가사가 좀 더 의미 있게 다가옵니다.


오늘은 데지레의 <You Gotta Be>를 살펴보았는데요.


마지막으로 가수 Michi가 부른 조금 다른 느낌의 <You gotta Be>를 보내드립니다.


https://youtu.be/nwsn1nyc9J8